前回同様、ペット (主に犬) の名前を想定して、珍しい単語を探しました。
★アルバニア語
ダシュ Dash (オスの) ヒツジ (m) ←男性名詞
レシュ Lesh 羊毛、ウール (m)
ご近所さんから、普通に「ダッシュ」と「レース」と呼ばれるに違いありませんが、それはそれで双子っぽさがあります。プードル系を想定していたのに、グレーハウンドと化してしまいました。
2頭とお散歩へ行く時は「ただいまDL (ダウンロード) 中」と表現しましょう。
(でも「レース」だと "Race" になっちゃいますね!)
"Lesh" の方は「アルバニア語 Lesh」でググると発音が聴けますが、「レーシュ」でしょうかね?意味は「毛皮」と出ました。
アルバニア語としての Dash はネット的に裏が取れていません。
ムフロンはウシ科ヒツジ属。多摩動物公園。
~出典~
★ヒエログリフより
チェス Tches 魔法の言葉、結びつける言葉、判定
(椎骨、結び目の絵文字)
ネクト Nekht 勝利をおさめた
(伸ばした腕で棒をつかんでいる絵文字)
「チェス」格好いいですね!友人の犬の名とかぶっていて (おそらくChess) 、私は付けられないのが残念なほど。
でもググってみると、"itches" は「痒み」。そして頼んでもいないのに "B+tches" とか出てきてくれました…。サノバビッチ系ですよね?
きっとこのペアはダブルス競技に向いているのに。
(海外のドッグショーでは、「ブレース」という2頭引き競技があるそうです)
せっかくどの表記でも字数が揃っているのに。
コンゴウインコは新世界産とのことでエジプトには関係ありませんが、惚れ惚れするようなふたご。
ネヘフ Neheh 光り輝く永遠
(二本の亜麻の房と太陽の絵文字)
ジェト Djet 循環する永遠
(大蛇と土地と一緒の絵文字)
これぞ、甲乙つけがたい名前!!
名前の意味のバランスはかなり理想的ですよね!
しかし、こちらも字面が…。"heh" のオスカー感、"Djet" のダイエット感が気になります。どちらも呼びにくいし。命名って難しい。
Sesame Street: Danny Devito: Heh Heh Heh
(オスカー、もっといいヤツだった気がするのに)
ケド Khed 北へ行く (流れを下って)
ケネト Khenet 南へ行く (流れをのぼって)
絵文字は組み合わさって複雑なので原典をご覧ください。
「ゲド」ならもっと格好良かったんだけど。←
やヴァい…私、ゲド戦記の「さいはての島へ」を「西」果てと心の中で漢字変換していて、「ゲドさんは西へ行くんだけど」とか思ってしまった…。
中学生の頃「さいはての浜へ (ハテの浜?) 」とか南西航空とか書いてある沖縄ガイドブックを読んだ覚えがあるので、そこからずっと勘違いしたままだったのかも…。
別々の道を歩んでも、双子のどちらも幸せになってほしいものですね。
サーモントラウト?トラウトサーモン??
~出典~
なんだか男性名っぽい響きばかり!?
まあまあ、今は双子座の期間で、カストルとポルックスは男性ですので (ムリヤリ) 。
そして今回ペットの名前というよりは、ファンタジー小説の登場人物名っぽいし、結局付けられなさそうな雰囲気になりましたが、単語をほんの少しリストアップするだけでも、実は色々考えているんですよ、ということで。
※以下ネタバレ注意!!※
ファンタジー小説の双子名といえば、「コルとコーリン」「ダルとダーリン」が思い浮かびますが (そう命名するしきたりでしたよね?) …安易でしょ!!
- 作者: C.S.ルイス,ポーリン・ベインズ,C.S. Lewis,瀬田貞二
- 出版社/メーカー: 岩波書店
- 発売日: 1966/11/01
- メディア: 単行本
- 購入: 1人 クリック: 2回
- この商品を含むブログ (5件) を見る
だったらぐりとぐらの方がいいわ!
カステラの次は、ケイジャン料理を作るんですか?
~おまけ~
ふたごのバス停、1人は心配性。どっちが兄さんでしょうね?